Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
German
Russian
Spanish
1.09.2005
<<
|
>>
1
20:53:03
rus-dut
gen.
см. слово "vervelend"
iritant
muha_ok
2
20:32:43
rus-ger
econ.
производственный номер изделия
Produktionsartikelnummer
lcorcunov
3
20:29:25
rus-ger
econ.
торговый артикул
Verkaufsartikel
lcorcunov
4
20:28:15
eng-rus
econ.
article for sale
торговый артикул
lcorcunov
5
20:20:44
rus-ger
comp.
архивный файл
Archivdatei
lcorcunov
6
20:00:56
eng-rus
bank.
first rate bank
первоклассный банк
Peri
7
19:33:18
rus-ger
ling.
переводоведение
Übersetzungswissenschaft
YuriDDD
8
19:31:27
rus-ger
auto.
солнцезащитная шторка
Sonnenschutzrollo
YuriDDD
9
19:30:05
rus-ger
auto.
поясничная опора
Lendenwirbelstütze
YuriDDD
10
19:29:03
rus-ger
auto.
иммобилайзер
Wegfahrsperre
YuriDDD
11
19:27:39
rus-ger
auto.
кожаная отделка салона
Lederausstattung
YuriDDD
12
19:26:22
rus-ger
auto.
кованные диски для автомобилей
Schmiedräder
YuriDDD
13
19:12:52
rus-dut
gen.
водораздел
wantij
IMA
14
18:53:49
rus-dut
gen.
цветоразделение
kleurschifting
IMA
15
18:45:08
rus-ger
gen.
фильтры расплава
Schmelzefilter
Katyushka
16
18:34:03
rus-dut
gen.
настойчивость
volharding
IMA
17
18:09:02
eng-rus
busin.
posters
стендовые доклады
Islet
18
17:09:31
rus-dut
gen.
выходец из другой страны, места и т.д.
allochtoon
IMA
19
17:04:06
rus-dut
gen.
привет
hoi
IMA
20
17:02:16
rus-dut
gen.
мн. число от reden
redenen
IMA
21
16:57:19
rus-dut
gen.
донышко
bodempje
IMA
22
16:50:51
rus-ger
int. law.
Международный Уголовный суд
Internationaler Strafgerichtshof
(Нюрнбергский процесс, Югославский Трибунал)
glück
23
16:48:28
eng-rus
polygr.
squeegee
ракель
mxti
24
16:43:49
rus-dut
gen.
несмотря
ondanks
IMA
25
16:40:22
rus-dut
gen.
поиск
zoektocht
IMA
26
16:38:49
rus-dut
gen.
поиск
speurtocht
IMA
27
16:34:37
rus-ger
gen.
горячая пора
es geht heiß her
anueta
28
16:33:27
eng-rus
gen.
publishing center
издательский центр
Peri
29
16:32:58
rus-dut
gen.
стюард
steward
Natalieke
30
16:31:02
rus-dut
gen.
спасибо
dank je/u
(тебе/вам)
IMA
31
16:06:16
eng-rus
met.
electrode slipping
перепуск электрода
(дуговой печи)
DpoH
32
16:01:16
eng-rus
gen.
self-tan
автозагар
Alexander Demidov
33
15:47:02
eng-rus
gen.
honorary diploma
почётный диплом
(диплом, вручаемый участнику выставки, ярмарки и т.п. за какое-либо достижение)
Alexander Oshis
34
15:42:34
eng-ger
gen.
part-time professor
Honorarprofessor
Alexander Oshis
35
15:35:38
eng-rus
O&G
Letter of Authority to Proceed
Письмо о санкционировании продолжения работ
Dzhem
36
15:31:32
eng-rus
gen.
certificate
диплом
(Диплом, вручаемый за участие в выставке, ярмарке – exhibition ~, show ~)
Alexander Oshis
37
14:01:10
eng-rus
market.
sister Centre
аналогичный центр
Кунделев
38
13:43:20
eng-rus
electr.eng.
distortion power factor
коэффициент
(реактивной мощности)
искажения
tech
39
13:41:17
eng-rus
archaeol.
psalium
псалий
(мн.ч. psalia)
Krotova
40
13:40:51
eng-rus
electr.eng.
displacement power factor
коэффициент
реактивной мощности
сдвига
tech
41
13:29:28
eng-rus
gen.
ppbw
частей на миллиард по весу / на единицу веса
(parts per billion by weight)
Eugen M
42
12:32:46
eng-rus
gen.
fray at the edges
замыливаться
(о графическом изображении)
Alexander Demidov
43
12:15:47
eng-rus
photo.
fading
неравномерность
necroromantic
44
12:11:34
eng-rus
gen.
replenish system
система регенерации
necroromantic
45
12:08:43
eng-rus
gen.
soft spot
слабое место
(
They found a soft spot in the enemy's defenses. • There were soft spots in the present set-up.
)
Islet
46
12:01:27
eng-rus
combust.
burner efficiency
кпд камеры сгорания
Yan
47
12:00:31
eng-rus
combust.
air-intake efficiency
кпд воздухозаборного устройства
Yan
48
11:58:49
eng-rus
combust.
total head efficiency
кпд по полным параметрам
Yan
49
11:53:15
rus-spa
law
прекращение производства по делу по причине непредставления необходимых доказательств
за недоказанностью
sobreseimiento
Александр Родин
50
11:53:07
eng-rus
gram.
active
действительный
(действительный залог – active voice)
Annavanna
51
11:49:52
eng-rus
abbr.
Federal State Unitary Subsidiary
ФГУДП
dani17
52
11:48:44
rus-spa
law
присоединившийся
к процессу
coadyuvante
(parte coadyuvante - третья сторона в процессе; встречается в процессуальном законодательстве стран Латинской Америки)
Александр Родин
53
11:38:10
rus-fre
inf.
сильно удивить
laisser baba
Yanick
54
10:57:11
eng-rus
gen.
within the pocket of
по карману
Пахно Е.А.
55
10:43:24
eng-rus
O&G, sakh.
construction support
вспомогательные работы по строительству
Sakhalin Energy
56
10:37:59
eng-rus
O&G, sakh.
engineering support
вспомогательные работы по проектированию
Sakhalin Energy
57
10:29:16
eng-rus
sport.
pitch
футбольное поле
(
wikipedia.org
)
Mania
58
10:21:43
eng-rus
sociol.
public services
услуги общего пользования
Кунделев
59
9:55:43
rus-fre
inet.
кодировка
codage
Yanick
60
8:21:58
eng-rus
gen.
down beat
пессимистичный
Alexander Demidov
61
8:19:17
eng-rus
gen.
swing elbow
шарнирное устройство
Porcia
62
4:30:23
rus-ger
econ.
инвентаризация товарно-материальных ценностей в натуральных показателях
Inventurzählung
lcorcunov
63
4:29:12
rus-ger
econ.
инвентаризация
Inventurzählung
lcorcunov
64
2:57:47
rus-ger
econ.
ведомость размещения
Dispositionsliste
lcorcunov
65
2:13:59
rus-ger
econ.
ведомость размещения
Dispoliste
lcorcunov
66
0:44:22
rus-ger
econ.
количественный контракт
Mengenkontrakt
lcorcunov
67
0:14:51
eng-rus
gen.
work of beauty
загляденье
Lu4ik
67 entries
<<
|
>>
Get short URL